In the last blog I talked about collaborations where the
writer doesn’t have to change much in an existing work. The example I gave is
when a poet has his or her work illustrated by a visual artist.
In this blog, I’m going to discuss collaborations where a
writer repurposes existing text to create a new work with another artist. Here
are some examples:
• Adapt a work of narrative prose into a play (for more, please see this blog)
• Turn one of your poems into a song lyric and collaborate
with a composer who writes the music
• Edit a literary anthology that includes work by a visual
artist or artists
• Work with an artist to create an artist’s book that
includes text that you rewrite for the project
One example in my own work of text repurposed for a
collaboration is an adult poem I wrote that became a children’s
picture book. The book started as a two-page poem called “Oranges” that
appeared in my collection A Preview of
the Dream, published by Gull Books, a literary publishing house run by Carolyn
Bennett. A Preview of the Dream sold
all of 200 copies, which is not unusual for a small press book of poems.
Cover art by Rachael Romero |
My poem “Oranges” honors the diverse group of people whose
labor goes into creating a single orange:
Somebody cleared the fields.
Somebody toppled the pines,
upturned the stumps.
Someone plowed the rows
straight as sunbeams in the heat
that made them swab their temples.
Probably they spoke Spanish.
The widely published and much lauded children’s writer
Marilyn Sachs heard me read the poem and said, “With a little rewriting, that
could be a picture book.” I’d never thought of writing a children’s book, so I
asked her what she meant by rewriting the text. Marilyn pointed out that the
ending was a little too adult for children:
A world of work
is in this ripe orange that I strip
apart,
longitude by longitude.
I place a section
I place a section
in my willing mouth
and its liquid fibers
dissolve on my tongue.
When I wrote that adult poem, I wanted to emphasize the
sexiness of eating a section of orange. But in a children’s picture book?—not
so much. I kept much of the poem as it was, but I rewrote the last lines:
A world of work
is in this ripe orange that I pry
apart.
I place a section
in my mouth
and its liquid fibers
dissolve on my tongue.
Less sexy, but it still conveys some of the sensual
experience of eating fruit, and in a way that children could appreciate.
A lesson I learned here: with collaboration, not every
detail in a text has to be spelled out. The artwork ended up conveying much of
the sensual experience of eating an orange.
Oranges by Zack Rogow, illustration by Mary Szilagyi |
Not only that, the illustrator
communicated the entire concept of an orange containing a world of work simply by drawing a frontispiece with an
orange floating in space like a planet.
But I’m getting ahead of myself. The book was still only an idea. How to get it in print? Carolyn Bennett, the publisher of the small press book
that included the poem, agreed to act as the agent for the text. Sometimes, in
a collaboration, people take on unaccustomed roles.
Carolyn did great job in this new role. She sent the text to
Richard Jackson, an editor at Orchard Books who had successfully steered the
careers of many writers, including Judy Blume. It happened, by coincidence,
that Dick Jackson was interested in a book that dealt with diversity—he
immediately bought the manuscript. It was an incredible stroke of luck, but it
would never have happened without rewriting the text. That repurposing made all
the difference.
I originally had in mind for the drawings an artist I liked who had never done book illustration. Dick Jackson quickly let me know that he had his own ideas on this
subject. Dick selected the experienced illustrator Mary Szilagyi, and Mary created gorgeous paintings to illustrate the book, working much harder on her artwork
than I had on my short text. The hours spent on a collaboration don’t always
even out, I’m afraid.
Large publishers do tend to like to pick the illustrator
they want for a children’s book that comes to them as a text. They have a
stable of artists whose work they admire and they know they can rely on. The
publishers like to give those artists a steady diet of work, partly because
they genuinely like their artwork, partly to keep the artists’ loyalty, and
partly to support and promote their careers.
Dick Jackson made a truly excellent suggestion to improve
the text, but I was such a young, hothead radical at the time, that I refused
to listen, thinking that Big Business was trying to co-opt my political
message. This was a side of collaboration I hadn’t learned yet—it also
involves taking advice, even if it means changing your beloved text.
But in the end, Oranges
turned out to be a successful children’s book. It was selected as a Junior Library Guild Book of the Month, and it sold about 10,000 copies. Much more
than all of my poetry books put together. That’s another side of writers’
collaborations worth mentioning—the work of other artists can sometimes make
literature way more accessible.
Writers and Collaboration, Part 1, Part 3, Part 4
Writers and Collaboration, Part 1, Part 3, Part 4
Zack’s most recent book of poems, Irreverent Litanies
Zack’s most recent translation, Bérénice 1934–44: An Actress in Occupied Paris by Isabelle Stibbe
Other recent posts about writing topics:
How to Get Published
Getting the Most from Your Writing Workshop
How Not to Become a Literary Dropout
Putting Together a Book Manuscript
Working with a Writing Mentor
How to Deliver Your Message
Does the Muse Have a Cell Phone?
Why Write Poetry?
Poetic Forms: Introduction; The Sonnet, The Sestina, The Ghazal, The Tanka, The Villanelle
Praise and Lament
How to Be an American Writer
Writers and Collaboration
Types of Closure in Poetry
No comments:
Post a Comment