Showing posts with label Elizabeth Bishop. Show all posts
Showing posts with label Elizabeth Bishop. Show all posts

Tuesday, September 7, 2021

When to Use Punctuation in Poems and When to Leave It Out

Leaving Punctuation Out


One of the most innovative sides of modern literature is that many poets have swept all punctuation out of their work. But the question of whether poets should use punctuation is not just about semicolons and dashes. It’s about when punctuation works best in poetry, and when it gets in the way of expressing something very different from prose.


Some of the poets of the U.S.A. best known for unpunctuated verse are e.e. cummings (who also did away with capital letters in some of his writing), William Carlos Williams (but only in some of his poems), and W.S. Merwin.  


In modern poetry, not punctuating verse first became a common practice in France in the early twentieth century. Guillaume Apollinaire threw down the gauntlet to traditional poetry and culture in his groundbreaking poem “Zone” from his collection Alcohols, published in 1913.


Guillaume Apollinaire

Apollinaire started “Zone” with these memorable lines: In the end you are weary of this ancient world This morning the bridges are bleating Eiffel Tower oh herd Weary of living in Roman antiquity and Greek (translation by Samuel Beckett) By eliminating punctuation, Apollinaire also allowed words to group themselves in ways that did not conform to grammatical sentences. Even if you wanted to add punctuation to the line “This morning the bridges are bleating Eiffel Tower oh herd,” how would you do it? In his poem “Zone,” not only did Apollinaire throw out the convention of writing with punctuation, he tossed out the conventions of time and space, zooming from the ancient world to the modern, and leap frogging from one country to another: Here you are in Marseilles among the water-melons Here you are in Coblentz at the Giant’s Hostelry Here you are in Rome under a Japanese medlar-tree Unpunctuated poetry can provide a high-speed train for moving among ideas and settings, reflecting both fast-paced technology in the external world, and the fast-paced internal world of stream of consciousness that psychoanalysis opened up in Apollinaire’s time. That is one of the strengths of unpunctuated poetry: it can be really fast. It can grab those moments that happen so spontaneously or rapidly they’re difficult to catch. Here’s part of an unpunctuated poem by the French surrealist André Breton that begins “I dream I see you endlessly superimposed upon yourself.” The writer recreates the quick movements of the unconscious by describing a lover simultaneously at various times in her life: Little girl Caught in a bellows of sparkles You jump rope Long enough so that the one green butterfly that haunts the peaks of Asia Can appear at the top of the invisible stairway I caress everything that was you In everything that’s yet to be you     (translated by Bill Zavatsky and Zack Rogow) Without the obstacles of periods, commas, and exclamation marks, Breton’s poetry flows right from the writer’s subconscious onto the paper. It’s as if he’s dreaming onto the page. The result: a hallucinatory cascade of ecstatic images. Interestingly, unpunctuated verse not only allows for a more fluid pouring of words onto the page—it also can create the opposite effect. Unpunctuated verse can involve a more discrete use of language where each phrase vibrates on its own. In unpunctuated poetry, the words can be suspended in a borderless space that makes certain phrases resonate like a final chord played on a piano. Here’s the opening of a poem called “October Thoughts” by the French writer Jean Follain: How one loves this great wine that one drinks all alone when the evening illumines its coppered hills (translated by W.S. Merwin) These words radiate pathos because they are not contained within the sealed lead boxes of punctuation. W.S. Merwin famously wrote, “Punctuation nails the poem down on the page. When you don’t use it the poem becomes more a thing in itself, at once more transparent and more actual.” Imagine if Jean Follain had punctuated those lines: How one loves this great wine, that one drinks all alone, when the evening illumines its coppered hills! How banal and overstated these lines seem with punctuation; without punctuation, how mysterious and filled with awe. One curious side note: we think of unpunctuated verse as an invention of modern poetry, In fact, all poetry was unpunctuated in classical times. All writing was originally unpunctuated in ancient Greek, Latin, Old Persian, Hebrew, Chinese, and other languages that produced some of the earliest bodies of written poetic texts. Putting Punctuation In When e.e. cummings first started not to capitalize letters, it was revolutionary: “next to of course god america i love you By not capitalizing words that readers were used to seeing in majuscule letters, such as “God,” “America,” and “I” (not to mention his own name!), cummings prompted a reexamination of those sacrosanct ideas, even the idea of the self. Cummings produced stinging satire, just with his use of punctuation and capitalization.

But once unpunctuated verse became almost the norm in modern avant-garde poetry, there was an inevitable reaction against it. Here’s why: art hates norms. When a practice in literature becomes expected, its impact is immediately blunted. As soon as a great many poets were doing the same thing as cummings, leaving out punctuation became an affectation, in some cases. It could easily turn into a cutesy, self-conscious move that was just the opposite of cummings’ unpredictable use of language. There was also something coy about not writing with punctuation and capitalization, as if poets were not willing to declare themselves emphatically enough to end a phrase with a definitive period or exclamation mark. Not to mention that taking out punctuation and capitalization could conceal laziness on the part of a poet who did not want to make choices.

In the 1950s and 60s in North America, poetry split into two different practices with regard to punctuation. There were poets who greatly admired the French- and Spanish-language avant-garde and generally preferred to scrap the formality of punctuation. These poets included Lawrence Ferlinghetti and W.S. Merwin, and quite a number of African American poets, such as Ntozake Shange, and (at times) June Jordan and Ishmael Reed—just to name a few. On the other hand, in the work of the more traditional poets of that period, punctuating poems and using full sentences in poetry made something of a comeback. Those poets included the New Englanders Robert Lowell, Elizabeth Bishop, Anne Sexton, and Sylvia Plath. For those writers, there was a sense that returning to the sentence could add clarity, crispness, and sophistication to poetry. Apparently Lowell was so concerned about the punctuation in his poems that he paid for poet Frank Bidart to fly across the Atlantic to fix the punctuation in one of his book manuscripts. Using traditional punctuation well in a poem can be an art in itself. I’m thinking of Elizabeth Bishop’s villanelle, “One Art.” Here are the first and last stanzas:     The art of losing isn’t hard to master;     so many things seem filled with the intent     to be lost that their loss is no disaster.         —Even losing you (the joking voice, a gesture     I love) I shan’t have lied. It’s evident     the art of losing’s not too hard to master     though it may look like (Write it!) like disaster. Bishop pulls out all the stops of punctuation here: semicolon in the first stanza; dash, parentheses, comma, and exclamation mark in the last stanza. She uses short, punchy phrases, intensified by punctuation marks. Bishop made punctuation lively, fun, elegant, and unexpected. Many of the poets of the 1950s and 60s in North America wrote confessional poetry, which by its nature, is somewhat like memoir, a narrative prose form. No surprise then that their verse used punctuation. Under the influence of that generation, unpunctuated poetry has experienced a partial eclipse in North America in the decades since then. If I had to say where we are on that continuum now, between using and not using punctuation in poetry, I’d say the pendulum has swung way to the side of preferring punctuation. At least many editors favor it. My own feeling is that some poems want the sharp edges of punctuation to define their shape. Other poems crave the looseness of unpunctuated text to allow their phrases to float on the page like islands in the sea. The difficulty is that most editors expect consistency from a poet. If you don’t have a set style, which includes the use of punctuation, many editors think your manuscript lacks coherence and a literary brand. But looked at another way, if you’re too set in your style, are you really channeling the emotion that impelled you to write the poem in the first place? If different poems in a series or a book can have different forms, different stanza lengths, why can’t you use punctuation differently, if the poem calls for that?

Zack’s most recent book of poems, Irreverent Litanies.

Zack’s most recent book of translations, Bérenice 1934–44: An Actress in Occupied Paris.

Other posts of interest:

How to Get Published

Getting the Most from Your Writing Workshop

How Not to Become a Literary Dropout

Putting Together a Book Manuscript

Working with a Writing Mentor

How to Deliver Your Message

Does the Muse Have a Cell Phone?

Why Write Poetry?

Poetic Forms: Introductionthe Sonnetthe Sestinathe Ghazalthe Tankathe Villanelle

Praise and Lament

How to Be an American Writer

Writers and Collaboration

Types of Closure in Poetry

Wednesday, June 27, 2018

How Long Does It Take to Finish a Piece of Writing?

It could take a few minutes to finish a work of literature, and it could take a few decades. It depends in part on your method of composition, and the texture of the text you’re weaving. (Both text and texture come from the Latin verb texere, to weave.) It also depends on how prepared you are to embark on the project you’ve selected.

One method of composition that the writer finishes rapidly is automatic writing, a technique invented by André Breton and the French surrealists.
 
Members of the surrealist group in Paris. André Breton is third from the left.
In automatic writing, the author dreams onto the page, allowing the subconscious to dictate to the hand. The writer deliberately attempts to write faster than s/he can think, letting the deepest parts of the mind create a spontaneous cascade of images:

And as a
Little girl
Caught in a bellows of sparkles
You jump rope
Long enough so that the one green butterfly that haunts the peaks of Asia
Can appear at the top of the invisible stairway
I caress everything that was you
In everything that’s yet to be you

André Breton, “I dream I see you endlessly superimposed upon yourself,” from The Air of the Water, in Earthlight, translated by Bill Zavatsky and Zack Rogow

In this poem, Breton creates a dreamlike collage of his beloved at various moments in her life, layering each sequence on the next. To generate an image such as “You jump rope/Long enough so that the one green butterfly that haunts the peaks of Asia/Can appear at the top of the invisible stairway,” no amount of editing or rewriting is of use. Only the first-take, last-take method of writing, where the author doesn’t stanch the mind’s spring of creativity, is effective. Scholars have gone over Breton’s drafts and found that he edited very little. Ben Jonson famously said of the legend that Shakespeare never blotted a line of his scripts, “Would he had blotted a thousand!” Maybe Breton should have edited his writings more. But when the spontaneous method of composition works, it produces a unique and loose weave of language, an amazing texture that a more laborious method usually can’t reproduce. This is the few-minutes version of finishing a poem.

But there are other types of writing that require a much more time-consuming process. James Joyce reportedly took 17 years to write Finnegans Wake, and there is a story that he was still making edits until the publisher’s messenger snatched the overdue manuscript out of his hands. Elizabeth Bishop’s book The Complete Poems: 1927–1979 is all of 287 pages, meaning she only produced an average of one page of poetry every two months. 

Elizabeth Bishop
Certain types of writing just can’t be done quickly, because the texture of language requires a very tight weave that can only be accomplished with many drafts, and much revision:

The big fish tubs are completely lined
with layers of beautiful herring scales
and the wheelbarrows are similarly plastered
with creamy iridescent coats of mail,
with small iridescent flies crawling on them.

Elizabeth Bishop, “At the Fishhouses”

Bishop’s exquisite description of the Favrile surfaces of the wheelbarrows does not seem like a momentary inspiration, but rather a meticulous accumulation of precise details combined with le mot juste, a carefully chosen phrase such as “plastered” or “coats of mail.” That’s the kind of writing that takes many drafts.

Another reason that a work of literature may need a long time to complete is that we often come up with ideas before we have the skill and knowledge to realize them. More than once, I’ve had the experience of rereading a poem I published decades before, and seeing that I had had a genuine impulse behind the poem, but I hadn’t gotten it right. The diction or the imagery or the ending weren’t quite what the original idea was pleading for. With more years of experience, I was able to revise a poem that I thought was complete, but really needed one or two more drafts.

So, how long does it take to finish a piece of writing? That’s a bit like asking how long it takes to fall in love. It might happen with a moment’s encounter, or it might be decades in the making.


Zack’s most recent book of poems, Irreverent Litanies
Zack’s most recent translation, Bérénice 1934–44: An Actress in Occupied Paris by Isabelle Stibbe

How to Get Published

Getting the Most from Your Writing Workshop
How Not to Become a Literary Dropout
Putting Together a Book Manuscript
Working with a Writing Mentor
How to Deliver Your Message
Does the Muse Have a Cell Phone?
Why Write Poetry? 
Poetic Forms: IntroductionThe SonnetThe SestinaThe GhazalThe TankaThe Villanelle
Praise and Lament
How to Be an American Writer
Writers and Collaboration
Types of Closure in Poetry

Sunday, August 27, 2017

Poetic Forms: The Villanelle

The villanelle is a beautiful and haunting form that began in French and took on its present shape in the mid-nineteenth century, according to Amanda French.

It’s a demanding form in many ways. The first and third lines of the villanelle have to repeat throughout the poem in a set order. If the poet uses rhyme, only two rhymes are permitted in the entire poem.

The villanelle was originally a song form for country dances. The name derives from the Italian villano, which means “peasant” or “boor.” But there is nothing boorish about this form. It is very much like a country dance, though, with its deliberate repetitions and variations. Folk dances often take the participants through a series of steps that mirror one another from different angles and with different partners, but then wind up more or less where they started. 

French country dance
Here’s a video of a charming traditional French folk dance, for example, that has a theme and variations pattern similar to a villanelle. The pattern of the villanelle makes much more sense when you think about its origins in folk dance.

The Academy of American Poets website describes the form this way:

“The highly structured villanelle is a nineteen-line poem with two repeating rhymes and two refrains. The form is made up of five tercets followed by a quatrain. The first and third lines of the opening tercet are repeated alternately in the last lines of the succeeding stanzas; then in the final stanza, the refrain serves as the poem’s two concluding lines. Using capitals for the refrains and lowercase letters for the rhymes, the form could be expressed as: A1 b A2 / a b A1 / a b A2 / a b A1 / a b A2 / a b A1 A2.” 

Of course, slight variations on the repeated lines are allowed, even encouraged.

You’ve undoubtedly seen villanelles, even if you weren’t aware that was the form you were reading. Some of the most famous villanelles in English are “Do Not Go Gentle into That Good Night” by Dylan Thomas, and Elizabeth Bishop’s “One Art.”

The most challenging aspect of the villanelle, from my standpoint, is that the refrains, the two lines that repeat, have to occur four times each in the space of the poem’s nineteen lines. Not only that, the two refrains have to rhyme. 

One approach to these limitations is to choose refrains that are fairly general, and can reoccur in several contexts without stretching their meaning. W.H. Auden, for example, in his villanelle “If I Could Tell You,” begins his poem:

Time will say nothing but I told you so,
Time only knows the price we have to pay;
If I could tell you I would let you know.

Lines as general as “Time will say nothing but I told you so,” and  “If I could tell you I would let you know,” can make sense in many contexts, and Auden ingeniously creates several settings for these lines in his poem. 

W. H. Auden
That flexibility is a plus of a vanilla refrain. On the other hand, choosing fairly neutral refrains means that eight of your poem’s nineteen lines are something of a throwaway in terms of their poetic energy. 

To me, a more exciting solution to the villanelle’s restrictions is to pick two absolutely killer lines that bear repeating four times each. Dylan Thomas accomplishes this brilliantly:

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

In the first four words of the poem, he strategically violates the rules of grammar by using “gentle” instead of the adverb “gently” to modify the verb “go.” He also creates a sonorous but not predictable alliteration with “go,” “gentle,” and “good.” He embeds a paradox in just eight words: the “good night” is actually something to be resisted.

In Dylan Thomas’s second refrain, the repetition of the powerful word “Rage” at the start is unforgettable. It also adds assonance to the word “rave” in the previous line. “Light” and “night” are a dynamic pairing for the two main rhymes in the poem. 

The problem with the killer refrain is that it has to be complex enough—linguistically and emotionally—to merit all those repetitions.


Keep in mind that once you’ve written the first tercet, you’ve also written the last two lines of your villanelle, so plan ahead. Your two refrains have to work not only as a beginning but as an ending, and they have to continually surprise the reader. Easier said than done!

One good thing about the repeating lines in a villanelle: as the poet George Higgins put it, “As soon as you’ve started your poem, you’re already a third of the way done!”

Read Zack Rogow’s villanelle, “Film Noir”


Zack’s most recent book of poems, Irreverent Litanies, including his villanelle, “Film Noir”
Zack’s most recent translation, Bérénice 1934–44: An Actress in Occupied Paris by Isabelle Stibbe

How to Get Published

Getting the Most from Your Writing Workshop
How Not to Become a Literary Dropout
Putting Together a Book Manuscript
Working with a Writing Mentor
How to Deliver Your Message
Does the Muse Have a Cell Phone?
Why Write Poetry? 
Poetic Forms: IntroductionThe SonnetThe SestinaThe GhazalThe TankaThe Villanelle
Praise and Lament
How to Be an American Writer
Writers and Collaboration
Types of Closure in Poetry

Wednesday, July 2, 2014

Writers’ Career Paths, Part 1: Prolific vs. Painstaking

I’m going to devote a couple of blogs to the different types of careers that writers can have. I’d like to start by talking about volume. There are some writers who are extremely prolific. They write almost every day, often for several hours. These writers spin out book after book. Other writers are extremely painstaking in their process. They sweat every adjective. If they produce one poem or one short story every few months, that’s a lot.

Here are a couple of poets who represent those two extremes.

The Japanese author Yosano Akiko (1878–1942) was renowned for her ability to write as many as fifty poems in one sitting. She wrote mostly five-line tanka poems, but still! In her lifetime, she is said to have written more than 50,000 poems. That’s an average of about three a day for her entire career. In addition, she was the author of eleven books of prose, including literary criticism, an autobiographical novel, and a translation into modern Japanese of one of Japan’s classics, The Tale of Genji. You might wonder if she was able to do this because she was a single woman who had no children. No, actually. Yosano Akiko gave birth to and raised eleven children. She must have been a hurricane of energy. 

Yosano Akiko
Here’s my translation of a poem by Yosano Akiko that I like a lot:

that hateful fan
endlessly wafting
sandalwood incense
in my direction—
I snatched it away

At the other extreme, there’s the U.S. poet Elizabeth Bishop (1911–1979). I’m holding her book, The Complete Poems 1927–1979. It weighs less than a loaf of bread. Excluding her translations, it’s 228 pages, and even with her translations from Portuguese and Spanish, it doesn’t reach 300 pages.

Yosano Akiko lived to her 66th year; Elizabeth Bishop, 68. Roughly the same lifespan, but a difference in output of about 10,000 pages.

Who is the greater writer? Well, it’s hard to say. I don’t read Japanese, and only one book of Yosano Akiko’s has been fully translated into a European language. Claire Dodane translated into French the poet’s masterpiece, Midaregami, or Tangled Hair. Dodane’s translation is titled Cheveux emmêlés—same meaning in French. Yosano Akiko wrote this book about her scandalous love affair with the leading male poet of the day, Yosano Tekkan, whom she married and had such a large family with. The book contains 399 tanka poems, a fair sampling of her work in that form. Not every poem is a masterpiece, but there are a remarkable number of excellent poems, especially when you consider that Yosano Akiko wrote this book when she was 22 years old. But quite a few of the poems—I’d say the vast majority—are not at the same level as the best of the collection.

Elizabeth Bishop, on the other hand, must have produced endless drafts of her poems. She published only a handful a year, maybe 120 in her lifetime. Each poem is a sapphire, with every facet cut and polished. Is that a better way to write?

Elizabeth Bishop
I like to think that Elizabeth Bishop and Yosano Akiko wrote roughly the same number of pages of great poems, even though their output and process were so different. But that’s not necessarily the case. And who is in a position to make such a crazy calculation?

There are dangers both to being a prolific writer and a painstaking writer. The danger of being a very prolific writer is that quantity becomes so central that quality may never enter into the equation. Fortunately, that wasn’t true for Yosano Akiko. Some of her poems are bad, some mediocre, some great, some absolutely classic.

The danger of being a painstaking writer is that authors of that sort are such perfectionists that they sometimes never finish anything. Or if they do, what they produce is so precious that it lacks spontaneity and juice.

For some writers, a painstaking process works well, and is absolutely necessary to satisfy the perfectionist within. For prolific writers, the method is to set free all the thoughts and images and emotions and stories and then let the reader sift through and pick favorite pieces.

There is not a right or a wrong answer about how prolific to be. I think it’s a question of personality. Readers may have similar preferences, liking writers who are great stylists, or ones who can tell a good story. Personally, I enjoy the work of both prolific writers and painstaking writers.

Other recent posts about writing topics: 
How to Get Published
Getting the Most from Your Writing Workshop
How Not to Become a Literary Dropout
Putting Together a Book Manuscript
Working with a Writing Mentor
How to Deliver Your Message
Does the Muse Have a Cell Phone?
Why Write Poetry? 
Poetic Forms: IntroductionThe SonnetThe SestinaThe GhazalThe Tanka
How to Be an American Writer