Showing posts with label Hamlet. Show all posts
Showing posts with label Hamlet. Show all posts

Wednesday, January 14, 2015

The White Horse in the Coal Mine: Emile Zola and Great Political Writing

Émile Zola’s novel Germinal is often considered his greatest work. The book is certainly one of the triumphs of the movement of ultra-realist Naturalism that dominated much of world literature in the late nineteenth and early twentieth centuries. What interests me in particular about this book is how Zola made the lives of coal miners compelling to readers.

Émile Zola
In the introduction to his English translation of Germinal, Havelock Ellis describes the care that Zola took researching the conditions of the miners: “For six months he travelled around the coal-mining district in northern France and Belgium…note-book in hand.”

Zola starts the novel by recounting the home of a mining family:

Now the candle lighted up the room, a square room with two windows, and filled with three beds. There could be seen a cupboard, a table, and two old walnut chairs, whose smoky tone made hard, dark patches against the walls, which were painted a light yellow. And nothing else, only clothes hung to nails, a jug placed on the floor, and a red pan which served as a basin. In the bed on the left, Zacharie, the eldest, a youth of one-and-twenty, was asleep with his brother Jeanlin, who had completed his eleventh year; in the right-hand bed two urchins, Lénore and Henri, the first six years old, the second four, slept in each other's arms, while Catherine shared the third bed with her sister Alzire, so small for her nine years that Catherine would not have felt her near her if it were not for the little invalid’s humpback, which pressed into her side. The glass door was open; one could perceive the lobby of a landing, a sort of recess in which the father and the mother occupied a fourth bed, against which they had been obliged to install the cradle of the latest comer, Estelle, aged scarcely three months.…

“When the old man comes back,” said Zacharie, mischievously, “he’ll like to find the bed unmade. You know I shall tell him it’s you.”

The old man was the grandfather, Bonnemort, who, as he worked during the night, slept by day, so that the bed was never cold; there was always someone snoring there. 

Zola skillfully depicts the home of a family with seven children, two parents, and an elderly grandfather, living in little more than one room. The name of the grandfather, Bonnemort, appropriately enough means “Good Death” in French. A good death is all these family members can hope for at the start of the novel, since their lives are an endless cycle of backbreaking toil in the mines, little sleep, and no privacy. The family does not even possess a closet or a wardrobe to hang the few articles of clothing they own.

But this portrait, moving though it is, doesn’t quite make the point from an emotional standpoint. As new as it was when Zola wrote Germinal in 1885 to depict the realities of working class life, there is something almost journalistic and impersonal in the description of the family’s home. Even if we could place ourselves in the life of those family members, and even though Zola has given all of them a name and a gender and an age, there is still a certain distance between the reader and that mining family, maybe even an inevitable distance, since the human heart resists the sort of direct and obvious appeal for sympathy that Zola includes in this section of the book.

But look what happens three chapters later, when Zola introduces us to another inhabitant of the mines, the horse that pulls the coal carts:

It was Bataille, the doyen of the mine, a white horse who had lived below for ten years. These ten years he had lived in this hole, occupying the same corner of the stable, doing the same task along the black galleries without ever seeing daylight. Very fat, with shining coat and a good-natured air, he seemed to lead the existence of a sage, sheltered from the evils of the world above. In this darkness, too, he had become very cunning. The passage in which he worked had grown so familiar to him that he could open the ventilation doors with his head, and he lowered himself to avoid knocks at the narrow spots. Without doubt, also, he counted his turns, for when he had made the regulation number of journeys he refused to do any more, and had to be led back to his manger. Now that old age was coming on, his cat’s eyes were sometimes dimmed with melancholy. Perhaps he vaguely saw again, in the depths of his obscure dreams, the mill at which he was born, near Marchiennes, a mill placed on the edge of the Scarpe, surrounded by large fields over which the wind always blew. Something burnt in the air—an enormous lamp, the exact appearance of which escaped his beast’s memory—and he stood with lowered head, trembling on his old feet, making useless efforts to recall the sun.

I don’t exactly know why, but when I reached this passage in the book, I cried. Zola’s  painting of that horse is so unexpected and specific—Bataille’s ducking to avoid the familiar spots where the tunnel is low, the horse’s forgetting of what sunshine is, the cruelty of confining an animal to that space, the bright color of the horse’s coat against the coal. It was through the description of the horse Bataille (which means “Battle”) that I felt emotionally something of the despair of the miners and the stifling world they worked in.

As Shakespeare says in Hamlet, “By indirections find directions out.” By describing the plight of the horse in the mines, Zola makes the human suffering there more tangible. His appeal for sympathy for the horse somehow has more emotional impact because he is not rubbing our faces in the suffering, he is merely showing us a reality and allowing us to empathize. In the passage about the horse Bataille, Zola doesn’t hit the readers over the head with the suffering in the mines. He lets the readers draw their own conclusion that the life of that horse is equivalent to the life of the miners. 
____________________________

Zack’s most recent book of poems, Irreverent Litanies
Zack’s most recent translation, The Water Drinkers and Other Sketches of Paris in the Romantic Era by Henry Murger

Other recent posts on writing topics:

How to Get Published

Getting the Most from Your Writing Workshop
How Not to Become a Literary Dropout
Putting Together a Book Manuscript
Working with a Writing Mentor
How to Deliver Your Message
Does the Muse Have a Cell Phone?
Why Write Poetry? 
Poetic Forms: IntroductionThe SonnetThe SestinaThe GhazalThe TankaThe Villanelle
Praise and Lament
How to Be an American Writer
Writers and Collaboration
Types of Closure in Poetry

Wednesday, June 13, 2012

Putting Together a Book Manuscript, Part 7: Combining Pathos and Humor


The poet Kip Zegers and I were watching a mutual friend read poems, back when I lived in Park Slope, Brooklyn. The friend was reading a series of confessional poems about difficult times in his life. It was difficult to hear that much pain in one sitting. And then the poet interrupted the sequence to insert a light-hearted poem that had the audience laughing. You could feel a palpable sigh of relief among those in attendance, a physical reaction of comfort.
Kip leaned over and said to me, “Audiences need to laugh.”
I’ll never forget that, because at that moment I witnessed firsthand the way that listeners or readers relax and concentrate again when humor enters into a serious piece of writing.
It’s as if you’re at a party and a person you’ve just met starts telling you a story about something awful, like satanic cults torturing canaries. You might start to wonder if the individual recounting the story is a bit nutty, since he or she is telling you something so intense and upsetting without much introduction or warning. If that person inserts a humorous remark, though, suddenly the whole dynamic changes. You realize that even though this is a serious story, the person telling it still has perspective, and that the storyteller does not expect you to burst into tears before you fish your next beer out of the cooler, or snarf a Dorito from the bowl on the coffee table.
I’m not suggesting that Hamlet should be revised to include knock-knock jokes. But there is broad humor even in Hamlet, in the gravediggers’ scene, for instance (Act V, Scene 1, for those keeping score at home). The gravediggers are arguing about a terribly serious subject—whether suicide is a sin, in response to Ophelia’s death. One of them says, “if the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes—mark you that; but if the water come to him and drown him, he drowns not himself.” Pretty silly stuff, to argue that water would come along and drown someone, but Shakespeare knew that sort of wacky comedy was necessary to hold an audience if he wanted to prepare them for the deeply tragic ending of Hamlet.
Humor has to be spontaneous for it to work, but you can leave space for humor to enter your writing. The more serious the project, the more important it is for light-hearted landings that allow us a literal breather before we climb the next flight.
Just as tragedy needs humor, humor also needs pathos. If you’re writing a comic piece, full of laughs, it’s crucial for it to have an edge of seriousness. That’s what makes it art, and not just a TV sitcom. For instance, Billy Collins has that hilarious poem “Forgetfulness” about not remembering details of favorite books and other names. It’s a wonderful send-up of the way we lose information as we age:

…one by one, the memories you used to harbor
decided to retire to the southern hemisphere of the brain,
to a little fishing village where there are no phones.

Lots of great one-liners in this poem, but at the end, Billy Collins veers toward pathos:

No wonder the moon in the window seems to have drifted
out of a love poem that you used to know by heart.

The poet reminds how funny it is that we forget all these details, but the poem is also achingly poignant, because we see that we are also losing everything that matters to us as we age and move toward death.
Humor and pathos are yin and yang. One can’t exist to its fullest extent without the other. The greatest writers are the ones who know how to weave the two, tastefully and artfully.

Other recent posts on writing topics:
Putting Together a Book Manuscript, Part 1Part 2Part 3Part 4Part 5Part 6Part 7Part 8

How to Get Published
Getting the Most from Your Writing Workshop
How Not to Become a Literary Dropout
Working with a Writing Mentor
How to Deliver Your Message
Does the Muse Have a Cell Phone?
Why Write Poetry? 
Poetic Forms: IntroductionThe SonnetThe SestinaThe GhazalThe Tanka

Praise and Lament
How to Be an American Writer